A „zlatanera” szó jelentése (és egyben magyar megfelelője) a dominálni (uralni, erővel uralkodni valami fölött) kifejezés, eredete pedig a Paris Saint-Germain csatárának jelenlegi tartózkodási helye, azaz Franciaország.
A francia „zlataner” szó a Canal Plus tévécsatorna egyik műsorában bukkant fel először, mégpedig a – korábbi botrányos adásairól ismert – Les Guignols show bábuk által megformált karaktereinek köszönhetően, akik félelemmel vegyített bámulattal tekintenek a nagy Zlatanra.
Nem ez az első alkalom, hogy egy ismert labdarúgó neve nyomot hagy a hétköznapi nyelvhasználatban, hiszen mindannyian jól ismerjük a panenkázás, a Cruyff-forduló, a Zidane-csel, a Csikar-szög, vagy a dejongolás kifejezéseket, de ezek többnyire (és szorosan) a futballzsargonhoz kötődnek, a zlatanolni szó azonban a szent zöld gyeptől elvonatkoztatva is értelmet nyert – már csak ezért is lehet ez hatalmas elismerés annak a Zlatannak, akinek a (kereszt)neve szerbül aranyat jelent, és 18 találattal vezeti a Ligue1 góllövőlistáját.