Anglia:Anglia:
BBC:
„Ismét Németország a futballvilág trónján.”
Daily Telegraph:
„A németek megérdemelten emelhették magasba a kupát, hála Mario Götze briliáns pillanatának. MaRio de Janeiro! Schweinsteiger volt a legjobb a pályán, izzadt és vérzett a sikerért.”
The Times:
„Németországnak mindene adott ahhoz, hogy a spanyolok örökébe lépve évekig uralkodjon a nemzetközi futballban.”
Independent:
„Super-Mario szétzúzta Messi álmát.”
Daily Mirror:
„A szupercsere Götze találatával a németek drámai győzelmet arattak.”
The Sun:
„Super-Mario volt a hosszabbításos döntő hőse.”
Financial Times:
„Götze révén megkoronázták az újrafeltalált Németországot.”
Ausztria:
Kurier:
„Egész Németország világbajnok. Csúcson a német foci. Az akarat és az energia mutatkozott meg a döntőben, amely sok buktatót és akadályt tartogatott Joachim Löw csapata számára.”
Kronen Zeitung:
„Az aranyifjak elérték álmaik célját. Minden idők egyik legszebb vb-gólja.”
Österreich:
„A németek brutális, 120 perces krimi után lettek negyedszer világbajnokok. Már rég nem láttunk ilyen remek döntőt.”
Belgium:
Het Laatste Nieuws:
„És 120 perc után végül a németek nyernek.”
Franciaország:
L'Equipe:
„A negyedik csillag Németországnak.”
Liberation:
„Végre Németország. Götze feltette a negyedik csillagot.”
Hollandia:
De Volkskrant:
„A bátor bajnokok. Magával ragadó, izgalmas és kemény csatát hozott a kombinatív németek és a Messitől várt megváltásban bízó argentinok között. Amikor már mindkét oldalon kifogyott az erő, Németország Götze +messianisztikus+ góljával nyert. Ez a jutalma a technikás és bátor stílusnak.”
De Telegraaf:
„Mario túlnőtt Messin. Götze, aki majdnem akkora, mint a Nintendo-játékfigura, láthatóan jobb volt Lionel Messinél. Nem sűrűn fordul elő, hogy a semleges nézők a németeknek szurkolnak egy döntőben. De a stílus és a sok gól láttán egyre nőtt a szimpátia a keleti szomszédaink irányába. A németek több mint kétszer annyi gólt szereztek, mint Messiék.”
NRC:
„Minden idők legjobb vb-je volt. Melyik csapat érdemelte volna meg a németnél is jobban a kupát? Rióban már nem szárnyaltak úgy, mint az elődöntőben, de a vb nemcsak egy döntőből áll. Mindent egybevéve ők voltak a legjobbak a vb-n, kreatívan, támadó szellemben és bátran játszottak. Betonfutballból szépen focizó csapat lettek 2006 óta.”
Olaszország:
La Gazzetta dello Sport:
„A németek az igazi brazilok. Mintha egy másik bolygóról érkeztek volna. Löw és egy remek nemzedék mesterműve.”
Corriere dello Sport:
„Ezúttal is a gazdagok nyertek és a szegények kaptak ki. De a németek nemcsak ezért győztek, hanem mert tudják, hogy mit kezdjenek a pénzzel. A fiatalok kinevelésébe fektetett energia Götze góljában mutatkozott meg. A legerősebb, legstabilabb és legkiegyensúlyozottabb csapat nyert. Ez volt a vb-történelem legkevésbé német és a leginkább multikulturális német válogatottja.”
Tuttosport:
„Isten hozott a klubban, Németország, most már neked is négy vb-trófeád van. Méghozzá megérdemelten. Megpróbáltál játszani a döntőben akkor is, amikor az argentinok csak keménységre építettek és Messiben reménykedtek.”
La Stampa:
„A döntőben is folytatódott a drámák és könnyek vb-je. A németek nem a favorit szerepüknek, hanem a szívüknek köszönhetik az aranyat. Az egész tornán jók voltak, erről kell nekünk is példát venni.”
Corriere della Sera:
„Futballban is bajnokok. Az új németek büszkék és nem arrogánsak. A németek sok területen a legjobbak, most már kétségkívül a futballban is. Hová juthatnak még? A gazdasági eredményeik, a politikai stabilitás és a szociális modelljük ereje önmagáért beszél. De a siker nem változtatja meg a mentalitást: büszkék a csapatukra, de egy olyan csapatra, amely egy modern és multikulturális társadalmat képvisel.”
La Repubblica:
„A németek acélból vannak, és kódolva van bennük a győzelem. Azért nyertek, mert akkor is volt még egy ötletük, amikor a többiek kifogytak a megoldásokból. Egy számunkra ijesztő szóval lehet leírni a siker titkát: projekt. A németek programja két nemzedéket köt össze, és elbírt négy súlyos vereséget is.”
Oroszország:
Szport-Ekszpressz:
„A futball él! A németek mindenben jobbak voltak, ráadásul egy rekordot is felállítottak: sorozatban harmadszor lett európai világbajnok. Viszlát Oroszországban!”
Spanyolország:
El País:
„Götze a német Andres Iniesta. Ugyanolyan angyali légkört áraszt, mint a spanyol győztes gól szerzője 2010-ben.”
El Mundo:
„A németek annak a stílusnak köszönhetik sikerüket, amelyet a spanyolok dél-afrikai játéka inspirált. Egymás után másodszor diadalmaskodott a kombinációs futball, ami azt bizonyítja, hogy ez még egy életképes formula.”
El Periódico:
„Németország Spanyolország örökébe lépett. Götze lefőzte Messit.”
Marca:
„Németország a világ tetején. A kicsi, dundi Götze váratlanul hős lett, pedig éppen ellentettje az olyan klasszikus német tankoknak, mint Hrubesch, Hoeness, Jancker vagy Bierhoff.”
As:
„A németek felfedezték Amerikát. Első európaiként lettek világbajnokok az amerikai kontinensen. A FIFA vigaszul megajándékozta Messit a torna legjobbja címmel. Erre aligha lesz büszke.”