„Az időm nagy részében angolul kommunikálók Kijevben. Sajnos sem oroszul, sem ukránul nem beszélek – csupán néhány szót, de ez nem elég a kommunikációhoz. A légiósokkal angolul beszélek, míg az ukránokkal gesztusokkal, mert kevesen beszélnek angolul. Nem beszélek Hackeviccsel, mert ő sem tud angolul. Testbeszéddel értetjük meg egymással magunkat. Ugyanakkor, amikor idejöttem a klubhoz, nagyon kevesen beszéltek angolul, most már a fél csapat” – idézi Kádár szavait a comments.ua.
„Fordítóra van szükségem ahhoz, hogy az edzővel beszéljek. Próbáltam ukránul és oroszul is tanulni, ám ez nagyon nehéz számomra. Természetesen a hiba bennem van, meg kell tanulnom ukránul, de olyan ember vagyok, akinek ezek nagyon nehéz nyelvek” – tette hozzá a válogatott védő.„Az időm nagy részében angolul kommunikálók Kijevben. Sajnos sem oroszul, sem ukránul nem beszélek – csupán néhány szót, de ez nem elég a kommunikációhoz. A légiósokkal angolul beszélek, míg az ukránokkal gesztusokkal, mert kevesen beszélnek angolul. Nem beszélek Hackeviccsel, mert ő sem tud angolul. Testbeszéddel értetjük meg egymással magunkat. Ugyanakkor, amikor idejöttem a klubhoz, nagyon kevesen beszéltek angolul, most már a fél csapat” – idézi Kádár szavait a comments.ua.
„Fordítóra van szükségem ahhoz, hogy az edzővel beszéljek. Próbáltam ukránul és oroszul is tanulni, ám ez nagyon nehéz számomra. Természetesen a hiba bennem van, meg kell tanulnom ukránul, de olyan ember vagyok, akinek ezek nagyon nehéz nyelvek” – tette hozzá a válogatott védő.