Több nyelven futó fociedzés

PIETSCH TIBORPIETSCH TIBOR
Vágólapra másolva!
2004.04.23. 21:25
Címkék
Ha nem is katonás, de rend van a japánok edzésén: bemelegítés gyanánt Icsirota Fukusi sajtófőnök kedvesen a lelátóra parancsolja a sajtó munkatársait.
A japánok Narazaki Szejgo kissé lenge kaput ôrzött a budapesti edzéseken (Fotó: M. Németh Péter)
A japánok Narazaki Szejgo kissé lenge kaput ôrzött a budapesti edzéseken (Fotó: M. Németh Péter)
A japánok Narazaki Szejgo kissé lenge kaput ôrzött a budapesti edzéseken (Fotó: M. Németh Péter)
A japánok Narazaki Szejgo kissé lenge kaput ôrzött a budapesti edzéseken (Fotó: M. Németh Péter)
A japánok Narazaki Szejgo kissé lenge kaput ôrzött a budapesti edzéseken (Fotó: M. Németh Péter)
A japánok Narazaki Szejgo kissé lenge kaput ôrzött a budapesti edzéseken (Fotó: M. Németh Péter)
"Háj, háj" – bólintunk rá a sovány elöljáró kérésére, így néhány perccel később az addig az árnyékban megbúvó, gyufásdoboz méretű mobiltelefonokat a nyakukban hordó japán és magyar újságírók már egymás mellett napfürdőznek a fővárosi Vízművek-pálya műanyag székekkel felszerelt tribünjén. Kizárólag a fotósoknak szabad a pálya, ahogy azt megszokhattuk a japánoktól, kattintgatnak is bőszen.
A zöld gyepen mégsem a japán nyelv, hanem az angol és a portugál dívik. Utóbbi aligha szorul magyarázatra: Zico, a brazil kapitány szavait fordítja lelkesen egyik segítője (ismerős szituáció, csak mifelénk német-magyar tolmácsot alkalmaznak…). Az angol viszont csodálatosan szól: mivel az ázsiai szigetországban úgy tartják, az európai szigetországnak köszönhetik a focit, gyakorta Shakespeare nyelvét használják a tréningeken. Igaz, a kiejtés ritkán érdemel jelest… (lásd még: keretes írásunkat) "Ván, tú, szrí" – jelzi az egyik pályaedző, hogy háromérintős játék következik, s miután a labdarúgók felcsatolják sípcsontvédőiket, mehet a "futtobórú", azaz a futball.
Mindjárt megállapítjuk, bár csak a B-keret van itt (a legjobbakat, vagyis az Európában profiskodókat csak szerdán Prágában, a csehek ellen veheti számításba a szakvezető), a távoli Keletről érkező vendégek felettébb jól bánnak a labdával, különösen Santos Alessandro megmozdulásai után hallatszik a dicsérő szó (na ja, a "mi" Leandrónkhoz hasonlóan Brazíliában nevelkedett…). A másfél órás tréning végén kiderül, hogy a délutáni gyakorlás Zico kérésére elmarad; az ide-oda tehető kapukat nem a játékosok, hanem a szakmai stáb tagjai szokták viszszatenni a helyükre; a pesti garnitúra szombat reggelre lesz teljes, hiszen addigra befut a Jubilo Iwata három futballistája, Fukunisi Takasi, Fudzsita Tosija, valamint Nisi Norihiro is. Ha már itt tartunk: a japán csapat ma délelőtt fél tizenegykor a kínai piac szomszédságában lévő Fáy utcai Vasas-pályán edz majd, hogy aztán délután fél négykor elinduljon Hévízre.
Az utolsó lépés: miközben a jeges zacskókat a térdükre és a bokájukra erősítő játékosok a légkondicionált autóbusz felé sétálnak, nem a kedvelt fürdőváros, hanem a vasárnapi, zalaegerszegi mérkőzés a téma. Az együttes egyik legnevesebb alakja, a két évvel ezelőtt világbajnokságon négy találkozón is kesztyűt húzó Narazaki Szejgo kapus például azt mondja lapunknak: "Minden tiszteletem a házigazdáké, de hiába játszunk barátságos találkozót, győznünk illene. Való igaz, nem a legerősebb öszszeállításunkban futunk majd ki a pályára, csakhogy ne feledjük, azok a társaim, akik idáig kevésbé, esetleg egyáltalán nem kaptak lehetőséget, mindenáron bizonyítani akarnak. Az edzőnk ráadásul kijelentette, ő mindig, mindenütt győzni szeretne, és a jó tanítvány, ugye, igyekszik megfelelni a mester akaratának…"
A Nagoja Grampus Eight csapatában védő, a városban esztendőnként egyszer rendezendő rangos szumóviadalra, illetve a helyi baseballbanda mérkőzéseire szívesen kilátogató Narazakitól azt is megkérdezzük, képesnek tartja-e válogatottját arra, hogy megismételje a 2002-es bravúrt, amikor is csak a nyolcaddöntőben vérzett el az otthonában – és Dél-Koreában – rendezett vb-n.
"Nézze, a követelmény magas az együttessel szemben, de természetesen azon vagyunk, hogy biztosítsuk a helyünket a németországi tornán – feleli komolyan Narazaki, miközben vigyorgó és mutogató társai mindent megtesznek, hogy elnevesse magát… – Hallottam, régen nagyon erős volt a magyar foci, mit szólna ahhoz, ha a vasárnapi összecsapás után legközelebb két év múlva, a világbajnokságon mérne össze erejét a két csapat? Nos?"
Megegyezünk, amúgy japánosan és angolosan: "Okkéj!" ---- J ---- S
Legfrissebb hírek

Női röplabda Extraliga: egy győzelemre került sorozatban negyedik bajnoki címétől a Vasas

Röplabda
2 perce

La Liga: négygólos döntetlent játszott a Villarreal és a Real Sociedad

Spanyol labdarúgás
10 perce

Ijesztő sérülése után egy nappal Gulácsi Péter már otthonából tett közzé bejegyzést

Légiósok
16 perce

F1, Szaúdi Nagydíj, verseny

F1
16 perce

Mattias Skjelmose célfotóval nyerte az Amstelt Tadej Pogacar előtt

Kerékpár
31 perce

Rune legyőzte Alcarazt a barcelonai döntőben; Zverev a születésnapján lett tornagyőztes

Tenisz
41 perce

Niké liga: DAC–Kassa

Minden más foci
52 perce

Az FTC győzelemmel felérő döntetlent harcolt ki Odensében a női kézi BL-ben

Kézilabda
1 órája
Ezek is érdekelhetik