A 32 éves japán középpályást most a sérüléseiről kérdezték, amire ő azt válaszolta, hogy valóban jobban kell vigyáznia magára, mert egyre könnyebben megsérül.
A végére pedig azt a mondatot akarta tenni, hogy „Ez tény!” Na, ebből lett a baj.
Angolul ugyanis ez úgy szólt, hogy „It's a fact!”, Honda kiejtésével ez azonban sokkal inkább úgy hangozott: „It's fucked!”, ami legfinomabb fordításában is azt jelenti „Ez egy elb…ott helyzet!”
KeisukeHonda() on Twitter
Végül Honda nagyon korrekten elnézést kért a kiejtése miatt, és végül mindenki jót nevetett az eseten, majd a futballista a Twitteren megköszönte a lehetőséget, és elmondta, innentől egy kicsit jobban ráfekszik az angolozásra.