Az angol és az olasz sajtó is a fellegekben jár

MTI MTIMTI MTI
Vágólapra másolva!
2010.03.29. 15:07
Címkék
A nemzetközi sajtó egyöntetűen a címvédő Jenson Button győzelméhez vezető kockázatos taktikai húzást, illetve a látványos előzésekkel tarkított, izgalmas versenyt emelte ki a vasárnapi Formula-1-es Ausztrál Nagydíj másnapján.
Tuttosport: „A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort.
Tuttosport: „A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort.
Tuttosport: „A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort."
Tuttosport: „A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort.
Tuttosport: „A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort.
NAGY-BRITANNIA

Daily Telegraph:
„Jenson Button ismét izgalmassá tette a Formula-1-et. Unalmas? Beszélt itt bárki is unalomról?"
The Times:
„Button a győzelemig száguldott a drámai Ausztrál Nagydíjon. A McLaren csapat nagyszerűen teljesített, a két világbajnok megjárta a mennyet és a poklot is."
The Guardian:
„Button a jó döntésének köszönhetően az idén először diadalmaskodott."
The Sun:
„Hamilton pokoli hétvégéjén egy baleset miatt eredménytelennek bizonyult élete legjobb teljesítménye."
Daily Mail:
„Jenson és az ész diadala."

OLASZORSZÁG

SZAVAZÁS

Ki lesz 2010-ben a Formula-1 világbajnoka?

KÖSZÖNJÜK, HOGY SZAVAZOTT!

La Gazzetta dello Sport:
„A stratégiamágus Button mindenkit állva hagyott. A Ferrari elszállt, de Massa a dobogóra ért, szuper-Alonso pedig negyedik lett – a mérleg így helyrebillent. Schumacher tizedik helye további kétségeket ébreszt a visszatérésével kapcsolatban. Schumi olyan, mintha hamis ikertestvére lenne a korábban mindent megnyerő Michaelnek."
Tuttosport:
„A Ferrari egy hadiflotta – Massa harmadik, Alonso szállította a show-műsort."
Corriere dello Sport:
„Igen, a Ferrari nagyszerű."
Il Secolo XIX:
„Schuminak egyetlen pontocska jutott."
Corriere della Sera:
„Alonso mestermunkát végzett. Button megleckéztette Kubicát és Massát, Vettel szerencsétlenül járt."
La Repubblica:
„Előzések, balesetek, izgalom – Button győzött, a Ferrari mosolyog. Massa harmadik, mögötte a Nagy Alonso."

SPANYOLORSZÁG

El País:
„Button tisztában van vele, miért lett világbajnok. Győzni tudott egy kezdetektől fogva őrületes és magával ragadó versenyen."
Marca:
„Alonso a szerencsétlen rajt után világbajnokhoz méltó versenyzéssel, szenzációs száguldás után lett negyedik."
As:
„Gála Alonso módra: a spanyol egy ütközés után az első kanyarban utolsó lett, majd lélegzetelállító tempóban a negyedik pozícióba küzdötte fel magát."

PORTUGÁLIA

O Jogo:
„Most már vannak előzések és izgalom a Formula-1-ben… Button megmutatta, hogy számolni kell vele, és több lesz a McLarennél, mint Hamilton segítője."

FRANCIAORSZÁG

Le Figaro:
„Button Ausztráliában feltámadt. Vettelen valószínűleg átok ül, de hol marad Schumi?" 

SVÁJC
Blick:

„A Forma-1-ben tapasztalt unalom feloldásának kulcsa egy hárombetűs szó: eső. Ahogyan az aszfalt vizes lesz, mintha tojásokon versenyeznének."

AUSZTRIA

Kurier:
„A Formula–1 újra izgalmas – és a világbajnok Button is visszatért."
Der Standard:

„Micsoda előadás az Albert Parkban! A legtöbben nem számítottak rá, hogy a bahreini unalom után ennyire izgalmas lesz a szezon második futama. Egy kis eső, defekt Vettelnél, a győztes pedig Button."
Österreich:
„Button ünnepelt, Vettel drámai módon veszített."

ARGENTÍNA

Clarín:
„Button ajándékot kapott. Akárcsak Bahreinben, Ausztráliában is a technika ördögének köszönhetően győzött egy szerencsés versenyző. Mindkétszer Vettel távozott üres kézzel, pedig az összes nyerő lap nála volt."

Legfrissebb hírek
Ezek is érdekelhetik