A fenti képen olvasható felirat azért vicces, mert a norvég gjør szócskát (magyar jelentése: tenni) a Győrrel helyettesítették. A mondat eredeti jelentése így: „Nora Mörk, tégy, ahogy akarsz, mi mindig szeretni fogjuk a játékodat” – tudtuk meg a Kézilabda benyomások Facebook-oldalról. A mondat a Győr szó behelyettesítésével sem veszítette értelmét.
Fotók Nora Mörk búcsújáról.