A szeretet békéje
„Az igazi sportember szótanában nem lélektelen fogalom a karácsony szeretet szava. A szeretet békét jelent. A lélek békéjét. A szeretet békéje a felemelő emberi érzések legszebbike. Ez nem szóvirág.”
VIP-törvény
„Futballmérkőzésre jegyet pénzért kell váltani. Pénz nélkül csak az mehet be, akinek nagyon sok pénze van.”
Túlélési tanács
„Üsd meg ballal az elöl levő bal kezét, hogy kibillenjen az egyensúlyából. Abban a pillanatban ugorj be és üss egy bal horgot az állára vagy a testére. Így bejutsz az öklei mögé és te adhatod be az első kemény ütést. Ha ezt megtehetted, ne állj meg, hanem adj le annyit, amennyit csak tudsz. Nem kell félned, mert gyenge a belharcban.”
Ellenforradalom
„Még mindig igen sok iskola van, amelyben tiltott szórakozás a futball, és szó sem lehet arról, hogy az iskola csapata nyilvánosan szerepeljen.”
Testvér lészen...
„A fehér ember nem sportol a fekete emberrel együtt; ez itt törvényszámba megy. A fehér csapatok mérkőzésein megjelennek a szerecsen nézők, sok játékos, hogy tanuljanak. A feketék meccseit azonban nem látogatja európai.”
A játék öröme
„Jobb ma egy csel, mint holnap két gól.”
Nagyobbat kérünk
„Miniszter Úr! Önhöz fordulunk most, a tizenkettedik órában. Kérjük: ne döntsön a kis csarnok mellett! Ha csak a fele is bekövetkezik a várható fejlődésnek, a sportcsarnok hamarosan szűk lesz. A márványtábla ezúttal nem a dicsőség, az érdem örök hirdetője lesz, hanem a felelősség emlékpadja. A csarnokból kiszorult nézők erről a tábláról fogják megtudni, hogy kik voltak azok a vezetők, akik annyira nem bíztak a magyar sport fejlődésében…”
A sportlap hivatása
„A futballsport jó úton halad. Az az átalakulás, amely benne megindult, előbb-utóbb meg fog érni és a mainál sokkal dicsőbb gyümölcsöket hoz. Ebből a munkából kiveszi részét a Nemzeti Sport is.”
Vastag bőr helyett
„Nem kell az arcbőrét percekig dörzsölni, mert a Hezolite-Rapid arcápoló gyorsborotvakrémmel víz, szappan és ecset nélkül egy perc alatt tökéletesen borotválkozhat, utána nem ég és nem pattan fel az arcbőre, megszűnik az arcbőr száraz felkapartsága és arca bársonyosan üde lesz.”
Modern gavallér
„Önnek is sikere lesz, ha tangóharmonikát vesz!”
Dacolva az idővel
„Úgy látszik, hogy a sísportban nyerte viszonylag a legtöbbet a magyar sport a Felvidék visszakerülésével.”
Óvatos néplélek
„Meccs előtt az olasz így szól:
– Győzni fogunk!
Az angol:
– Remélem, szép játék lesz.
A német:
– Mindent beleadunk!
A svéd:
– Két góllal kikapunk…
A magyar:
– Nem nyilatkozom.”
Elátkozott néplélek
„Vereség után az olasz azt mondja:
– Ilyen játékvezetővel nem lehet…
Az angol:
– Jobbak voltak.
A német:
– Majd a revánson!
A svéd:
– Szép meccs volt...
A magyar:
– Hihetetlen balszerencse…”
Telhetetlen néplélek
„Győzelem után az olasz így beszél:
– Evviva Mussolini!
Az angol:
– Jó játék volt.
A német:
– Megérdemeltük!
A svéd:
– A szerencse mellénk állt…
A magyar:
– Több góllal is győzhettünk volna…”
Lehetetlen nem létezik
„Ki tudja megmondani, hogy mi a súlydobás világrekordjának vagy egy vasbetonhíd feszítő távolságának szélső határa?”
Alkalom szüli…
„Bizonyára sokan vannak olvasóink között, akik a sport valamely ágában kiemelkedő szakismeretekkel rendelkeznek s emellett figyelemre méltó írói készséget is mondhatnak magukénak. Ezek a tulajdonságok igen gyakran parlagon maradnak, mert az illetők számára nem született alkalom képességük bebizonyítására.”
Ha az Elnök ellágyul
„A kopár és idomtalan téren, amelyen áthaladt, egy gyereket látott futballozni. A gyerek – lehetett vagy tizenöt éves – rongylabdát rugdalt a levegőbe, újra és újra anélkül, hogy a labda a földre esett volna.
– Mondd fiam… Miért nem vagy otthon ebben a hidegben?
Könny csillogott Szegény Péter szemében, úgy felelte:
– Nincsen nekem otthonom… A népszállóban lakom, de ma zárva van...
Az Elnök elszomorodott. Valami szokatlan melegség járta át a szívét.”
A gólszabály
„Ha az ellenfél csapata lövi, rendszerint lesből esik.”
Teli csüddel
„A rüszt (a német Rist) magyarul lábfejhátat jelent, Pintér Jenő most megjelent új könyve, a Magyar Kereskedők Nyelvvédő Könyve szerint jelentése cipőtorok, torokbőség. Ezeket a kifejezéseket viszont nehezen lehet használni a külső, belső vagy felső rüszttel való rúgás fordítására. Viszont ha már ma is meghonosodott a német »spiccel« való rúgás helyett a csőrrel váló rúgás, a labda csőrözése, akkor a »csüd« meghonosodása is remélhető, hiszen legalább annyi a hasonlatosság a cipőorr és a madár csőre, mint a lefeszített futballcipős láb és a ló lábának utolsó, patában végződő íze között. A csüd létjogosultságát mindenesetre csak a nyelvhasználat igazolhatja, de eleinte tréfalehetőségeket rejtő mivolta, rövidsége és a rüszthöz hasonló hangzása mellette szól.”
A relativitás gyakorlata
„A futballjátékhoz ész kell. Einstein mégis rossz középfedezet lenne…”
Örök karácsony
„Aki a sportért dolgozik – akár mint vezető, akár mint versenyző, akár mint versenybíró – pillanatra se felejtse, hogy minden sportembernek csak egy célja lehet: a magyar sport minél nagyobbá tétele, a magyar jövendőnek minél szebbé való kiépítése. Éppen ezért – ne csak egy nap legyen karácsony!”
Szükség esetén
„Egyenruhát, polgári öltönyt előnyös feltételek mellett készít Nagy Kálmán.”
Mennyből az angyal
„Vitéz Ginzery Dénes, a futballszakosztály társelnöke szólt a magyar imádság elhangzása után:
– Egymás szeretete, a színek becsülete neveljen belőletek derék polgárokat a magyar haza üdvére!
A srácok nagyokat pislogtak. Ünnepi hangulat terjengett, amikor sorba járultak v. Ginzery Dénes elé, hogy átvegyék életük első bajnoki érmeit.
Valamennyi tartalék és a második csapat is megkapta a Jézuskát és az Elektromos klubházában boldogan csendült fel a karácsonyi ének:
– Mennyből az angyal…”